Эффективность перевода поэтических произведений в обучении иностранному языку
Журнал «KANT» №2(47) 2023 [стр. 355-360]
DOI: 10.24923/2222-243X.2023-47.62
Ключевые слова: поэтический перевод; перевод поэзии; стилистический подход; индуктивный подход; практика перевода; обучение поэтическому переводу.
Цель исследования – определить эффективность использования перевода поэтических произведений в обучении на занятиях по иностранному языку. Научная новизна заключается в исследовании различных подходов, возможных при обучении с использованием поэтического перевода, а также определение наиболее оптимального и эффективного из них при обучении. В результате было установлено, что применение стилистического подхода, предложенного Шармин Сиддик, является одним из лучших средств для работы с поэтическими произведениями на занятиях по иностранному языку. Данный подход позволяет студенту не только научиться работать с иноязычным текстом, но также и взаимодействовать с преподавателем на занятии.
1. Беляева Е.А. Использование поэзии на уроке английского языка / Проблемы и перспективы развития образования в России // 2010. – №4-2. – С. 48-52.
2. Оболенский А. А. К вопросу о мастерстве переводчика при переводе поэзии // Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира: сб. тезисов Второй Международной научной конференции, Нижний Новгород, 04-05 декабря 2021 года / отв. редактор Р.М. Шамилов. – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2022. – С. 85-87.
3. Рачок Т.П. Работа над стихами на уроке английского языка // ИЯШ. – 1991 – №3 – С. 105.
4. Чернышев А.Б. Комплексный анализ стихотворения как условие эквивалентности поэтического перевода // Перевод в меняющемся мире: материалы Международной научно-практической конференции. – М.: Азбуковник, 2015. – С. 131-137.
5. Ahmad Mustafa Halimah. Teaching Translation of Poetry: A Collaborative Approach. English Language and Literature Studies. 2015. Vol. 5. N 1. P. 26-36. https://www.semanticscholar.org/paper/Teaching-Translation-of-Poetry%3A-A-Collaborative-Halimah/b91b02ed8decad23aef33dd97fd7567781aa6adb
6. Bruna Di Sabato. Poetry in Translation as a Tool for Language Learning. Mosaici Learned online Journal of Italian Poetry. 2017 https://www.academia.edu/36191261/Poetry_ in_Translation_as_a_Tool_for_Language_Learning
7. Sharmin Siddique. Using Poetry In Teaching Language. The International Research Specialist. 2014. Vol 1, Issue 3. P. 84-94 https://www.academia.edu/49575257/USING_POETRY_IN_ TEACHING_LANGUAGE
8. Sri Harto and Sri Handayani, Poetry translation: A teaching practice. In The Tenth Conference on Applied Linguistics and The Second English Language Teaching and Technology Conference in collaboration with The First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education, 2017, P. 344-351 https://www.researchgate.net/publication/327772385_ Poetry_Translation_-_A_Teaching_Practice/citations
9. Syukril Khair, Bambang Suwarno, and Arono Arono. Translation Analysis of Student's Work (Study of Poetry Translation). JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature). 2019. Vol. 3 (2): P. 119-140. doi:10.33369/JOALL.V3I2.6862.
The effectiveness of the translation of poetic works in teaching a foreign language
Keywords: poetic translation; poetry translation; stylistic approach; inductive approach; translation practice; teaching poetic translation.