Опыт апробации песенных материалов, переведенных с русского на английский язык, в преподавании иностранного языка в школе на начальном и среднем этапах обучения

Журнал «KANT» №3(36) 2020 [стр. 242]

DOI: 10.24923/2222-243X.2020-36.46

Авторы: Воронин Валерий Александрович, учитель английского языка, автор учебного проекта "Любимые русские песни для детей", Ростов-на-Дону

Ключевые слова: иноязычное обучение; культурная традиция; языковое сопоставление; песенные материалы; учебная мотивация.

Разработка методики обучения иностранному языку с использованием песенного материала является одной из актуальных проблем иноязычного обучения в современной практике. Цель данной статьи - описать опыт применения песенных материалов отечественных композиторов и поэтов, переведенных на английский язык, в практике обучения иностранному языку в начальной и средней школе. Задачи исследования заключаются в выявлении и экспериментальной апробации переведенного песенного материала и апробации авторской методики по его использованию. Данная статья также направлена на исследование психо-эмоциональных особенностей восприятия учебного материала обучающимися через личностное восприятие текстов песен. В исследовании применялись методы теоретического анализа и сравнения, а также проведение эксперимента по апробации авторской методики обучения иностранному языку, позволяющие решить поставленные задачи и достичь цели исследования. В результате исследования были получены новые данные об использовании песенных материалов в иноязычном обучении и сформирована методика обучения, основанная на принципе объединения структурных, прагматических, культурных, просодических и коммуникативных аспектов обучения иностранному языку.

скачать

Литература:
1. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. – М. : Лабиринт, 1999. – 352 с. 2. Выготский Л.С. Психология развития человека. – М. : Смысл; ЭКСМО, 2005, – 1136 с. 3. Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – М. : АРКТИ. 2003. – 165 с. 4. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М. : Академия, 2004. – 336 с. 5. Давыдов В.В. Концепция учебной деятельности школьников. Вопросы психологии. – М., 1981 – № 6 – с. 15. 6. Мильруд Р.П. Билингвизм в учебных условиях или ошибка Берлица // Иностранные языки. – 2017. – Март. – Режим доступа: http://iyazyki.prosv.ru/2017/03/bilingualism/ + 7. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка : учеб. пособие для вузов. – М. : Дрофа, 2007. – 253 с. 8. Мильруд, Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. – 2000. – №4. – С. 9-15. 9. Миролюбов, А.А. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / А.А. Миролюбов, И.В. Рахманов. – М. : Просвещение, 1967. – 503 с. 10. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М. : Просвещение, 1991. – 223 с. 11. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М. : Русский язык, 1989. – 276 с. 12. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М. : Просвещение, 1988. – 223 с. 13. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика. – М., 1984. 14. Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка. – М., 1994. 15. Пиаже Ж. Схемы действия и усвоение языка // Семиотика. – М., 1983. – С. 133-136.

Experience in testing song materials translated from Russian to English in teaching a foreign language at school at the primary and secondary stages of education

Authors: Voronin Valeriy Aleksandrovich, Teacher of English, author of the educational project "Favorite Russian songs for children", Rostov-on-Don

Keywords: foreign language teaching; cultural tradition; language comparison; song materials; educational motivation.

The development of methods of foreign language teaching using song materials is one of the most pressing problems of foreign language teaching in modern practice. The purpose of this article is to describe the experience of using song materials of Russian composers and poets translated into English in the practice of foreign language teaching in primary and secondary schools. The research objectives are to identify and experimentally describe the translated song materials and test the author's methodology for its use. The aim of the study is also to find out peculiarities of psychological and emotional features of the perception of educational material by students via personal perception of song lyrics. Methods of theoretical analysis and comparison, as well as conducting an experiment to test the author's methods of foreign language teaching, which allow to solve the tasks and achieve the goals of the study, has been used. As a result of the research, new data were obtained on the use of song materials in foreign language teaching. Also, a teaching methodology, based on the principle of combining structural, pragmatic, cultural, prosodic and communicative aspects of teaching a foreign language, was formed.
{{ ELEMENTS.length }}
Наименование
Цена
Количество
Артикул : {{ item.MODEL }}
{{ item.STATUS }}
{{ item.PRICE }}
{{ item.OLD_PRICE }}
- +
Вы экономите: {{ DATA.TOTAL_DISCOUNT_SUM }}
Итого: {{ DATA.TOTAL_SUM }}
Вы можете вернуться в каталог и продожить покупки
Вернуться и продолжить покупки