Билингвизм как феномен межкультурной коммуникации

Журнал «KANT» №4(29) 2018 [стр. 89-96]

Авторы: Ферсман Наталия Геннадиевна, доцент, Агафонова Марина Павловна, ассистент, Гуманитарный институт, Cанкт-Петербургский государственный политехнический университет Петра Великого, Санкт-Петербург

Ключевые слова: межкультурная коммуникация; аккультурация; интерференция; билингвизм; таджикский язык; интонация; словесное ударение.

Все большее количество людей в современном мире вступает во взаимодействие с чужой культурой и сталкивается с необходимостью адаптации к новым социокультурным условиям. Особое место в рамках современных межкультурных коммуникаций отводится проблемам формирования стереотипов и образов, возникающих в процессе общения представителей различных этносов, государств и культур между собой. При этом возникающие у участников процесса межкультурной коммуникации позитивные представления обладают способностью нивелировать различные конфликтные ситуации, в то время как негативные представления друг о друге создают почву для непонимания, противоречий и напряженности. В частности, в процессе речевой коммуникации супрасегментные характеристики речи могут играть весьма существенную роль. Специфика речи отдельной группы билингвов может проявляться в реализации мелодического компонента интонации и реализации словесного ударения. Подобные речевые характеристики находятся в единстве с нарушениями на сегментном уровне и поддаются анализу и исправлению в направлении приближения к модели интонационной нормы изучаемого языка. Цель данного исследования: выявить, какие супрасегментные особенности речи билингвов, владеющих русским и таджикским языком, могут вызвать коммуникативный барьер при общении с носителями русского языка, что поможет уточнить цели обучения русскому как иностранному.

Bilingualism as a phenomenon of cross-cultural communication

Authors: Fersman Nataliia Gennadievna, Associate Professor, Agafonova Marina Pavlovna, Assistant, Humanitarian Institute, Peter the Great St. Petersburg state Polytechnic University, St. Petersburg

Keywords: cross-cultural communication; acculturation; interference; bilingualism; Tajik language; intonation; word stress.

An increasing number of people in the modern world interact with a foreign culture and face the need to adapt to new socio-cultural conditions. A special place in the framework of modern intercultural communications is given to the problems of stereotypes formation and images that arise during the process of communication of different ethnic groups representatives, states and cultures. At the same time, the positive perceptions that arise among the participants during the process of intercultural communication have the ability to neutralize various conflict situations, while the negative perceptions create the ground for misunderstanding, controversy and tension. In particular, suprasegmental characteristics of speech can play a very important roleduring the process of speech communication. The specificity of speech of a separate group of bilinguals can be manifested in the implementation of the melodic component of intonation and the implementation of word stress. Such speech characteristics are in unity with violations at the segment level and are amenable to analysis and correction in the direction of approximation to the model of intonation norm of the studied language. The purpose of this study is to identify what suprasegmental features of bilinguals who speak Russian and Tajik can cause a barrier during communication with native speakers of the Russian language, which will help to clarify the purposes of learning Russian as a foreign language.
{{ ELEMENTS.length }}
Наименование
Цена
Количество
Артикул : {{ item.MODEL }}
{{ item.STATUS }}
{{ item.PRICE }}
{{ item.OLD_PRICE }}
- +
Вы экономите: {{ DATA.TOTAL_DISCOUNT_SUM }}
Итого: {{ DATA.TOTAL_SUM }}
Вы можете вернуться в каталог и продожить покупки
Вернуться и продолжить покупки