Искусство оформления: превращение слов в образы
27 апреля 2020
Для изображения предметов художнику нужны такие средства, как линия, определяющая границу формы предмета, пятно, светлое или темное, передающее светотень, от которой форма и положение предметов становятся более конкретными, и, наконец, цвет, сообщающий предметам большую жизненность. Но самое главное при этом – история, которую должен посредством всего этого рассказать художник. Она сильно влияет на то, как читатель воспримет текст. Поэтому художнику важно не только понять, но почувствовать, что хотел сказать автор. Тем сложнее приходится художнику, когда речь идёт о поэтической книге. В большинстве случаев это самые обделённые в плане оформления издания, за исключением того, когда в качестве художника выступает сам автор.
Это, конечно, непростой вопрос, но в серии «На Кавказе» мы решились на этот рискованный шаг, и уже три выпуска подготовлены с иллюстративными вклейками с использованием специальной бумаги. В том числе мы решили использовать особую бумагу и для обложки, за счёт шероховатой поверхности, которая хорошо воспринимает краску и впитывается неравномерно, она передаёт фактуру акварельного рисунка.
Мы уже говорили о массовых тиражах и о том, что совершенные вещи не являются ходовым товаром. Хорошо сделанная книга познается как таковая лишь немногими, и поэтому она не должна чувствовать себя менее значимой в сравнении с многотиражными, напротив, это позволяет ей чувствовать себя особенной и заслуженно ценной, редкой, дорогой вещью, которой достойны владеть избранные читатели. Фактура обложки призвана подчеркнуть ее значимость, представьте, что каждый экземпляр это не продукт механизированного труда, а практически ручная работа. Как если бы художник нанёс рисунок на каждый экземпляр.
Обложка имеет едва ли не решающее значение для читателя, который встречается с книгой и с автором впервые, в момент когда он делает свой выбор. «Когда я пишу о горé, я имею в виду вовсе не конкретную гору, а гору мифологическую». Мифологическую гору невозможно нарисовать. Невозможно, с точки зрения мифолога, но это не так с точки зрения художника. Кафка тоже просил, чтобы на обложке его «Превращения» не рисовали насекомое. Это должно быть одно единственно изображение, оно должно быть не просто подходящим, его должны считать подходящим множество посторонних глаз до и после прочтения книги, это должно быть абсолютно уникальное изображение. В то же время обложки книг, включённых в общую серию, должны выдавать как сходство, так и различие, поскольку представляют книги разных авторов. Это должно быть настоящее превращение слов в образы.
Новая книга: Климова, Г. Сказуемое несовершенного вида [Текст] : стихи / Г. Климова. – Ставрополь : Ставролит, 2020. – 164 с.; илл. – Серия «На Кавказе».
Об авторе: Климова Галина Даниелевна. Поэтесса, писательница, переводчица.
Родилась в Москве. Детство прошло в подмосковном Ногинске. Там же в газете «Знамя коммунизма» состоялся (1965) поэтический дебют школьницы. Окончила географо-биологический факультет Московского государственного педагогического института им. Ленина и Литературный институт им. Горького (семинар Евг. Винокурова).
Печаталась в центральных газетах («Советская Россия», «Московский комсомолец», «Литературная газета»), журналах («Дружба народов», «Арион», «Юность», «Вестник Европы»,
«Континент», «Сибирские огни», а также «Интерпоэзия», «Иерусалимский журнал», «Времена», «Радуга» и др.) и антологиях («Антология русского верлибра», «Библейские мотивы в русской лирике 20-го века» и многих других).
Автор пяти книг стихов: «До востребования» (М., 1994), «Прямая речь» (М., 1998), «Почерк воздуха» (М., 2002), «Север–Юг» (М., 2004), «В своём роде» (М., 2013) – и двух книг прозы: «Юрская глина. Путеводитель для семейного альбома в снах, стихах и прозе» (М., 2013) и «Театр семейных действий» (М., 2017).
Стихи и проза Г. Климовой переведены на польский, словацкий, армянский, китайский и др. языки. В Болгарии изданы три книги лирики (билингва): «Имена любви» (Бургас, 2002), «Автограф волны» (Варна, 2002) и «Губерът» (Варна, 2010).
Составитель трех поэтических антологий: «Московская Муза. 1799–1997» (М., 1998), «Московская Муза. ХVII–ХХI вв.» (М., 2004) и русско-болгарской антологии «Из жизни райского сада» ( Варна, 2001).
Живёт в Москве.