Лексико-грамматические особенности переходных глаголов движения и их эквивалентов в турецком языке

Журнал «KANT» №1(34) 2020 [стр. 356]

Авторы: Эмрак Касым, аспирант, кафедра Русского языка и методики его преподавания, Российский университет Дружбы народов, Москва

Ключевые слова: переходные глаголы движения в русском и турецком языках; переносное значения переходных глаголов движения.

Целью данной статьи является сравнение лексико-грамматических особенностей переходных глаголов движения и их эквивалентов в турецком языке, что создает определенные сложности в области преподавания. Именно глаголам движения, особенно приставочным, уделяется основное внимание при работе в иностранной аудитории. Это объясняется употребительностью, частотностью, коммуникативной ценностью приставочных глаголов движения. Они широко употребительны в сфере бытового повседневного общения, в монологической и особенно в диалогической речи; распространены такие глаголы и в текстах художественной литературы, где в повествовании не редко имеют место эпизоды, связанные с движением, перемещением персонажей в пространстве. В этом заключается актуальность изучения рассматриваемой в статье проблемы.

скачать

Литература:
1. Богомолов А. Н., Петанова А. Ю. Приходите! Приезжайте! Прилетайте! – СПб., 2008. – 104 с. 2. Джошкун Л. Сопоставительный анализ глаголов движения в русском языке при переводе на турецкий язык // Idil. – 2019. – № 8. – С. 343-347. 3. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. – М.-Л., 1956. – 570 с. 4. Корчик Л. С. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания в китайской аудитории // Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2012. – №1. – С. 84-91. 5. Муравьева Л. С. Глаголы движения в русском языке. – М., 2000. – 284 с. 6. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. – Баку, 1979. – 304 с. 7. Юдина Л.П., Битехтина Г.А. Глаголы движения. Устные упражнения с комментариями: Пособие по русскому языку для иностранных учащихся. – М., 2005. – 72 с. 8. Чайлак Х., Дмитриева А.Ю. Особенности преподавания глаголов движения в настоящем времени носителям турецкого языка на примере глагольных пар "идти/ехать, ходить/ездить" // Avrasya Uluslararasi Arastirmalar Dergisi. – 2015. – № 4. – С. 186-192. 9. Parlak H. Ruscadaki Hareket Fiillerinin Ana Dili Turkce Olan Siniflarda Ogretilmesinin Sorunlari, Prensipleri ve Yontemleri // ldil. – 2016. - №5. - С. 33-42.

Lexical and grammatical peculiarities of transitive action verbs and their equivalents in the Turkish language

Authors: Emrak Кasim, Postgraduate student, Department of Russian Language and Methods of Teaching, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow

Keywords: transitive verbs of action; figurative meanings of transitive verbs of action in Russian and Turkish languages.

The purpose of this article is to compare the lexical and grammatical features of transitive verbs of movement and their equivalents in the Turkish language, which creates certain difficulties in the field of teaching. It is the verbs of movement, especially prefixes, that are given the main attention when working in a foreign audience. This is explained by the use, frequency, and communicative value of prefixed verbs of movement. They are widely used in the sphere of everyday everyday communication, in monological and especially in Dialogic speech; such verbs are also common in texts of fiction, where episodes related to the movement and movement of characters in space are not uncommon in the narrative. This is the relevance of studying the problem considered in the article.
{{ ELEMENTS.length }}
Наименование
Цена
Количество
Артикул : {{ item.MODEL }}
{{ item.STATUS }}
{{ item.PRICE }}
{{ item.OLD_PRICE }}
- +
Вы экономите: {{ DATA.TOTAL_DISCOUNT_SUM }}
Итого: {{ DATA.TOTAL_SUM }}
Вы можете вернуться в каталог и продожить покупки
Вернуться и продолжить покупки